1

1

piątek, 1 lutego 2013

Inna madrosc starozytnych...

Zas natknelam sie na cosik z cyklu madrosci ludowych starych Indian:)


Friends like wine improve with age.

A swoja droga, czy Indianie pijali wino? Malo prawdopodobne...



Przyjaciele, jak wino dojrzewaja z wiekiem (w moim swobodnym tlumaczeniu:)), no bo jak owe "improve" przerzucic na polski, zeby sentencja miala sens? Jakas podpowiedz?



5 komentarzy:

  1. Dobrze powiedziane i dobrze przetłumaczone :-)

    OdpowiedzUsuń
  2. A może : Przyjaciele, jak wino polepsza się z wiekiem!?!
    Pozdrawiam

    OdpowiedzUsuń
  3. Musze te kwestie przemyslec troche...
    Serdecznosci
    Judith

    OdpowiedzUsuń
  4. Ja bym powiedziała, przyjaciele są jak wino, im starsze tym lepiej smakuje.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. albo im dojrzalsze, chyba lepiej brzmi

      Usuń