Zas natknelam sie na cosik z cyklu madrosci ludowych starych Indian:)
Friends like wine improve with age.
A swoja droga, czy Indianie pijali wino? Malo prawdopodobne...
Przyjaciele, jak wino dojrzewaja z wiekiem (w moim swobodnym tlumaczeniu:)), no bo jak owe "improve" przerzucic na polski, zeby sentencja miala sens? Jakas podpowiedz?
Dobrze powiedziane i dobrze przetłumaczone :-)
OdpowiedzUsuńA może : Przyjaciele, jak wino polepsza się z wiekiem!?!
OdpowiedzUsuńPozdrawiam
Musze te kwestie przemyslec troche...
OdpowiedzUsuńSerdecznosci
Judith
Ja bym powiedziała, przyjaciele są jak wino, im starsze tym lepiej smakuje.
OdpowiedzUsuńalbo im dojrzalsze, chyba lepiej brzmi
Usuń